TRADUÇÃO PASSO A PASSO – TK FROM – SIGNAL

Ouça :
Letra Original:
感情につける名前は自由だね
ほら 変わり果てた
消せない僕の罪の引き金が溶けてしまいそうで
血だらけになったあの日の意味は 無くなるはずもないよね?
憎しみが消えてしまったら 君を殺せないから
過去を満たしている罪が創った僕である為に
永遠性のナイフで記憶のSignal 刻まれてるのに
痛みさえ消し去ってしまう絆のSpiral
迷い込んだ僕は僕に消え隠れていく
僕は孤独さ どうかそのままで
君が笑うたびに 無くなるはずもないのに
傷から目を逸らさない様に
憎しみよそばにいて 君を殺したいから
過去を満たしている罪が創った僕である為に
永遠性のナイフで記憶のSignal 刻まれてるのに
痛みさえ消し去ってしまう絆のSpiral
迷い込んだ僕は僕に消え隠れていく
零が無限 零が無限 零が無限 零が無限
Tradução passo a passo:
感情につける名前は自由だね
感情 (かんじょう) : emoção; sentindo-me; sentimentos; sentimento;
つける : juntar; adicionar; anexar;
名前 (なまえ) : nome
自由 (じゆう) : liberdade
O nome que dou a estas emoções: Liberdade;
ほら 変わり果てた
ほら : olha
変わる果てる (かわりはてる) : mudar completamente
Olha, elas já mudaram completamente.
消せない僕の罪の引き金が溶けてしまいそうで
消す (けす) : apagar
消せない : não pode ser apagado, não pode ser deletado
僕の (ぼくの) : meu
罪 (つみ) : Pecado, crime;
引き金 (ひきがね) : gatilho (de uma arma, etc.)
溶ける (とける) : derreter; fundir
しまいそう : parece estar
O gatilho nos meus pecados irreparáveis parece pronto para derreter.
血だらけになったあの日の意味は 無くなるはずもないよね?
血だらけ (ちだらけ) : coberto de sangue
なる : Tornar-se
なった : tornou-se
あの日 (あのひ) : aquele dia
意味 (いみ) : significado
無くな (なくなる): desaparecer; se perder
はず : expectativa de que algo aconteceu
はずもない : espero que nunca
Eu espero que o significado daquele dia em que eu estava coberto em sangue nunca se perca,
憎しみが消えてしまったら 君を殺せないから
憎しみ (にくしみ): ódio
消える (きえる) : desaparecer
しまったら : mas se
君 (きみ) : você
殺す (ころす) : matar
殺さない (ころさない): não matar
殺せない (ころせない): não poder matar
から : no fim de frases indica explicação
Mas se este ódio fosse desaparecer, eu perderia minha chance de te matar…
過去を満たしている罪が創った僕である為に
過去 (かこ): o passado
満たす (みたす): satisfazer (condições, apetite, etc.);
満たしている (みたしている : estando satisfeito
罪 (つみ) : Pecado, crime;
創る (つくる) : fazer; produzir; construir;
創った(つくった) : construído, feito
僕 (ぼく) : eu
ある : haver
為に (ために) : por, para
Para que eu possa continuar sendo aquela versão de mim mesmo, feito dos pecados do meu passado…
永遠性のナイフで記憶のSignal 刻まれてるのに
永遠性 (えいえんせい): existência atemporal, eternidade, atemporalidade
ナイフ : faca
永遠性のナイフ : faca eterna
記憶 (きおく : memória
Signal : sinal
刻む (きざむ) : entalhar esta na forma passiva : 刻まれる (きざまれる) e na forma ている : 刻まれてる : estando entalhada (A forma passiva da a ideia de que algo ou alguém direta ou indiretamente sofre com a ação, que a mesma sempre é indicada pela particula に (ni).)
のに : Apesar de; e ainda
Apesar do sinal que entalhei em minhas memórias por uma faca eterna,
痛みさえ消し去ってしまう絆のSpiral
痛み (いたみ) : dor
さえ : até
消し去る (けしさる): apagar; dissipar; se livrar; erradicar; limpar
しまう : terminar
絆 (きずな) : causalidade; vínculos (entre pessoas); laços (emocionais); relação; conexão; ligação
Spiral : espiral
Até a dor é apagada por esta espiral de causalidade;
迷い込んだ僕は僕に消え隠れていく
迷い込む (まよいこむ) : desviar-se; perder o caminho
僕 (ぼく): eu
消える (きえる): desaparecer
隠れる (かくれる) : esconder
行く (いく): ir
Aquela versão de mim que se perdeu começa a sumir dentro de mim… buscando por abrigo na escuridão.
僕は孤独さ どうかそのままで
僕 (ぼく) : eu
孤独 (こどく) : isolamento; solidão
さ : sufixo que indica afirmação ou condição
どうか : por favor
そのままで : dessa maneira, desse jeito, assim como esta
どうかそのままで : Por favor, deixe como está
Estou tão solitário; por favor me deixe aqui desse jeito.
君が笑うたびに 無くなるはずもないのに 傷から目を逸らさない様に
君 (きみ): você
笑う (わらう) : sorrir
度に (たびに) : cada vez; toda vez; sempre que (algo acontece); por ocasião de
無くなる (なくなる) : desaparecer; se perder;
はず : expectativa de que algo aconteça
もない : não exista
のに : embora; Apesar de; e ainda
傷 (きず): cicatriz, ferida;
から : de
目 (め) : olho
逸らす (そらす) : afastar-se (olhos, rosto etc.); evitar; desviar
逸らさない (そらさない) : não desviando, não afastando
Quanto mais você continua a sorrir, eu não acho que exista alguma chance de que estas cicatrizes desapareçam, mas continuo de olho neles mesmo assim.
憎しみよそばにいて 君を殺したいから
憎しみ (にくしみ): ódio
よ : Indica indica certeza, ênfase, desprezo, solicitação, etc.
側 (そば) : lado (de algo, ou do lado de alguém);
いる : ser, estar, existir
君 (きみ): você
殺す (ころす): matar (esta na forma たい)
から : esta expressando uma explicação
Oh, ódio – por favor continue ao meu lado… pois eu quero te matar.
過去を満たしている罪が創った僕である為に
過去 (かこ): o passado
満たす (みたす): satisfazer (condições, apetite, etc.);
満たしている (みたしている : estando satisfeito
罪 (つみ) : Pecado, crime;
創る (つくる) : fazer; produzir; construir;
創った(つくった) : construído, feito
僕 (ぼく) : eu
ある : haver
為に (ために) : por, para
Para que eu possa continuar sendo aquela versão de mim mesmo, feito dos pecados do meu passado…
永遠性のナイフで記憶のSignal 刻まれてるのに
永遠性 (えいえんせい): existência atemporal, eternidade, atemporalidade
ナイフ : faca
永遠性のナイフ : faca eterna
記憶 (きおく : memória
Signal : sinal
刻む (きざむ) : entalhar esta na forma passiva : 刻まれる (きざまれる) e na forma ている : 刻まれてる : estando entalhada (A forma passiva da a ideia de que algo ou alguém direta ou indiretamente sofre com a ação, que a mesma sempre é indicada pela particula に (ni).)
のに : Apesar de; e ainda
Apesar do sinal que entalhei em minhas memórias por uma faca eterna,
痛みさえ消し去ってしまう絆のSpiral
痛み (いたみ) : dor
さえ : até
消し去る (けしさる): apagar; dissipar; se livrar; erradicar; limpar
しまう : terminar
絆 (きずな) : causalidade; vínculos (entre pessoas); laços (emocionais); relação; conexão; ligação
Spiral : espiral
Até a dor é apagada por esta espiral de causalidade;
迷い込んだ僕は僕に消え隠れていく
迷い込む (まよいこむ) : desviar-se; perder o caminho
僕 (ぼく): eu
消える (きえる): desaparecer
隠れる (かくれる) : esconder
行く (いく): ir
Aquela versão de mim que se perdeu começa a sumir dentro de mim… buscando por abrigo na escuridão.
零が無限 零が無限 零が無限 零が無限
零 (れい): zero
無限 (むげん): infinito
Zero é infinito, zero é infinito, zero é infinito, zero é infinito…
Tradução Final:
O nome que dou a estas emoções: Liberdade;
Olha, elas já mudaram completamente.
O gatilho nos meus pecados irreparáveis parece pronto para derreter.
Eu espero que o significado daquele dia em que eu estava coberto em sangue nunca se perca,
Mas se este ódio fosse desaparecer, eu perderia minha chance de te matar…
Para que eu possa continuar sendo aquela versão de mim mesmo, feito dos pecados do meu passado…
Apesar do sinal que entalhei em minhas memórias por uma faca eterna,
Até a dor é apagada por esta espiral de causalidade;
Aquela versão de mim que se perdeu começa a sumir dentro de mim… buscando por abrigo na escuridão.
Estou tão solitário; por favor me deixe aqui desse jeito.
Quanto mais você continua a sorrir, eu não acho que exista alguma chance de que estas cicatrizes desapareção,
Mas continuo de olho neles mesmo assim.
Oh, ódio – por favor continue ao meu lado… pois eu quero te matar.
Para que eu possa continuar sendo aquela versão de mim mesmo, feito dos pecados do meu passado…
Apesar do sinal que entalhei em minhas memórias por uma faca eterna,
Até a dor é apagada por esta espiral de causalidade;
Aquela versão de mim que se perdeu começa a sumir dentro de mim… buscando por abrigo na escuridão.
Zero é infinito, zero é infinito, zero é infinito, zero é infinito…
VEJA A A LETRA EM ROMANJI, HIRAGANA, KANJI E TRADUÇÃO CLICANDO AQUI
Podcast: Play in new window | Download