Formas de dizer “você” em japonês

Todos sabemos que existem muitas Formas de dizer “EU” em japonês, mas da mesma maneira existem muitas maneiras de se dizer “VOCÊ” em japonês. vamos aprender um pouco sobre essas formas e como usa-las corretamente.

image 1 4

Os pronomes em japonês muitas vezes acabam sendo omitidos ou apenas é usado o nome para se referir a pessoa ou uma forma polida (educada), mas não se preocupe, vemos te ajudar a aprender mais sobre isso.

CASUAL (usado com família e amigos)

お前 (おまえ – omae) : usado entre homens que são amigos (mas dependendo da entenoção ou de com quem é usado pode ser rude)

オメェ (omee): Forma bem informal de お前 (omae)

あんた (anta): Versão informal de あなた (No leste considerado um insulto, no oeste considerado normal.)

お前さん (おまえさん – omae-san): Semelhante ao あんた(anta).

おまいさん: Variação no お前さん (おまえさん – omae-san)

自分(じぶん): Pode significar tanto eu como você (muitas vezes tem sentido de “eu mesmo”)

わい (wai): Usado em Kyushuu. (uma das principais ilhas do Japão)


EDUCADA E NORMAL

貴方 (あなた – anata): A maneira mais comum e educada de dizer você.

そちら – sochira: Uma maneira educada de dizer você, adicionando o 様 (さま) fica muito mais formal.

君 (きみ – kimi): Usado por pessoas próximas, amigos íntimos e casais.


USADO DE MANEIRA RUDE OU COM INIMIGOS

てめぇ(temee): Usado em animes e mangás.

己 (おのれ – onore): Usado por Yakuzas no meio das lutas.

おどれ(odore), おんどれ(ondore), おどりゃ(odoria), おんどりゃ (ondoria): Todas as variações na gíria おのれ(onore).

貴様 (きさま – kisama): Antigamente era educado, hoje muito rude

きさん: Variação de 貴様 usado em Kyushuu (uma das principais ilhas do Japão) , mas não é ofensivo.

我 (われ – ware): Usado no norte e oeste do Japão, também significa “EU” , sua variação é (wa)


organizações

As palavras abaixo representam a forma de referir a uma empresa.

貴サイト(きさいと – kisaito): site

貴園(きえん – kien): jardim de infância

貴校(きこう – kikou): escola

貴学(きがく– kigaku ): universidade

貴紙(きし– kishi ): empresa jornalística

貴局(ききょく – kikyoku): Empresa de radiodifusão, correios, agência de água.

貴店(きてん – kiten): loja

御社(おんしゃ- onsha ): empresa

貴社(きしゃ- kisha): empresa


CARGOS NA EMPRESA

Dentro de uma empresa, no lugar de usar a palavra “você” para se referir a alguém, se usa a posição que se ocupa, veja abaixo algumas:

社長(しゃちょう– shachou ): presidente

副社長(ふくしゃちょう– fukushachou ): vice-presidente

店長(てんちょう – tenshou): proprietário de loja

部長(ぶちょう – buchou): chefe de departamento

課長(かちょう – kachou): chefe de seção

Quando se trata de funcionários da própria empresa, o honorifico "san" não é obrigatório usar, mas se for alguém de outra empresa, ele é usado.

USANDO O NOME DO OUVINTE

É muito comum, usar apenas o nome do ouvinte no lugar de usar o nome “VOCÊ” para se referir a uma pessoa.

Exemplo:

Eu estou falado com a sakura e falo com ela

さくらさん、とても綺麗な (sakura san, totemo kirei na)

você é muito bonita sakura


USADO EM CARTAS

貴 君 (きくん): Usado por homens para homens com status iguais ou inferior.

貴姉 (き し): Usado por homens e mulheres da mesma idade ou mais velhas.

貴兄 (きけい): Usado para homens com estatuto igual ou superior a pessoa.


OUTRAS MANEIRAS

先生 – Sensei: Usado para falar com professores, mestres, autores, médicos, advogados e outros.

後輩 – Kouhai: Usado na escola para se referir a um calouro. (classe inferior)

先輩 – Senpai: Usado nas escolas para se referir a um veterano. (classe superior)

此方 (こなた): Também significa eu ou ele/ela.

卿 (けい): Monarca usa com seus súditos.

そち, そなた, その方 (そのほう): Usado por uma pessoa de status mais elevado a uma pessoa de menor.

汝 (なんじ): Às vezes é considerado semelhante ao “tu”.

É comum honoríficos como: mãe, pai, tio, tia, avó, avô para se referir aos membros de sua família, ou pessoas mais velhas.

Exemplo: 爺さん (じいさん) ao falar com um senhor da terceira idade.

Tambem tem quem usa : Homem 男 ou mulher 女, mas isso pode suar um pouco sexista e rude.

Compartilhar

Deixe aqui seu Comentário